https://lat.sputnikportal.rs/20260117/1194885063.html
Zašto poezija Ane Ahmatove na srpskom teče kao voda
Zašto poezija Ane Ahmatove na srpskom teče kao voda
Sputnik Srbija
Koliko je zahtevno prevoditi stihove jedne od najvećih pesnikinja 20. veka Ane Ahmatove, poetese čije se knjige u našoj kulturi dočekuju s velikom pažnjom i... 17.01.2026, Sputnik Srbija
2026-01-17T21:00+0100
2026-01-17T21:00+0100
2026-01-17T21:13+0100
https://cdn1.img.sputnikportal.rs/img/07ea/01/11/1194884905_0:3:1036:586_1920x0_80_0_0_2c31e083393f5cc207ba0acf98c2624f.jpg
Zašto poezija Ane Ahmatove na srpskom teče kao voda
Sputnik Srbija
Koliko je zahtevno prevoditi stihove jedne od najvećih pesnikinja 20. veka Ane Ahmatove, poetese čije se knjige u našoj kulturi dočekuju s velikom pažnjom i svešću da je reč o svetskoj književnoj vrednosti, kakav je osećaj kada se uspešno zvuk ruskog jezika prevede i slije u srpski, što se potom nagradi priznanjem „Miloš Đurić“ – za Sputnjik otkriva Svetislav Travica, prevodilac zbirke „U svoj grob ja neću leći“ Ane Ahmatove, za koju je dobio ovu najprestižniju nagradu za prevođenje.
Koliko je zahtevno prevoditi stihove jedne od najvećih pesnikinja 20. veka Ane Ahmatove, poetese čije se knjige u našoj kulturi dočekuju s velikom pažnjom i svešću da je reč o svetskoj književnoj vrednosti, kakav je osećaj kada se uspešno zvuk ruskog jezika prevede i slije u srpski, što se potom nagradi priznanjem „Miloš Đurić“ – za Sputnjik otkriva Svetislav Travica, prevodilac zbirke „U svoj grob ja neću leći“ Ane Ahmatove, za koju je dobio ovu najprestižniju nagradu za prevođenje.
Sputnik Srbija
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2026
Sputnik Srbija
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Vesti
sr_RS
Sputnik Srbija
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdn1.img.sputnikportal.rs/img/07ea/01/11/1194884905_126:0:910:588_1920x0_80_0_0_505d4743d80f17ff56aa1e8f2244b22d.jpgSputnik Srbija
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
audio
Zašto poezija Ane Ahmatove na srpskom teče kao voda
21:00 17.01.2026 (Osveženo: 21:13 17.01.2026) Koliko je zahtevno prevoditi stihove jedne od najvećih pesnikinja 20. veka Ane Ahmatove, poetese čije se knjige u našoj kulturi dočekuju s velikom pažnjom i svešću da je reč o svetskoj književnoj vrednosti, kakav je osećaj kada se uspešno zvuk ruskog jezika prevede i slije u srpski, što se potom nagradi priznanjem „Miloš Đurić“ – za Sputnjik otkriva Svetislav Travica, prevodilac zbirke „U svoj grob ja neću leći“ Ane Ahmatove, za koju je dobio ovu najprestižniju nagradu za prevođenje.