00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
MOJ POGLED NA RUSIJU
07:00
30 min
OD ČETVRTKA DO ČETVRTKA
17:00
60 min
SPUTNJIK INTERVJU
21:00
30 min
ORBITA KULTURE
10:00
120 min
DOK ANĐELI SPAVAJU
Prof. dr Bogoljub Šijaković: Hrišćanin – večiti putnik
16:00
60 min
SPUTNJIK INTERVJU
„Osvetnici i klevetnici“
17:00
30 min
ENERGIJA SPUTNJIKA
Sankcije NIS-u – jasno je da ništa nije izvesno
17:30
30 min
JučeDanas
Na programu
Reemiteri
Studio B99,1 MHz, 100,8 MHz i 105,4 MHz
Radio Novosti104,7 MHz FM
Ostali reemiteri
 - Sputnik Srbija, 1920, 24.01.2022
KULTURA
Rubrika koja prati kulturne fenomene i događaje, stvaraoce i ličnosti koji svojim delom kreiraju savremenu kulturnu scenu u zemlji i u svetu.

Pohvala „Dostojevskom“: Proglašeni dobitnici nagrade „Miloš N. Đurić“ za najbolji prevod

© Sputnik / Alekseй Buškin / Uđi u bazu fotografijaPortret Fjodora Mihajloviča Dostojevskog (Vasilij Grigorjevič Perov) 1872. godina
Portret Fjodora Mihajloviča Dostojevskog (Vasilij Grigorjevič Perov) 1872. godina - Sputnik Srbija, 1920, 06.12.2024
Pratite nas
Proglašeni su dobitnici nagrade „Miloš N. Đurić“, najprestižnijeg književnoprevodilačkog priznanja u Srbiji koje Udruženje književnih prevodilaca Srbije svake godine dodeljuje za najbolja prevodilačka ostvarenja u tri kategorije: umetnička proza, humanistika/esejistika i poezija.
Žiri u sastavu: Zoran Skrobanović, Jasmina Jovanović, Vladimir D. Janković (predsedavajući), Sreten Stojanović i Novica Antić (koga je u toku rada na žiriranju zbog objektivne sprečenosti odmenio Zorislav Paunković), doneo je odluku o laureatima i pohvaljenima.
U kategoriji proza, Đurićevu nagradu dobila je Jelena Vojinović za prevod sa norveškog jezika romana „Kad smo bili mlađi“ autora Olivera Lovrenskog (izdavač „Geopoetika“).
Pohvaljeni su Milica Markić za prevod s poljskog proznog dela „Smej se ako imaš zube“ Zite Rucke (izdavač Službeni glasnik) i Igor Cvijanović za prevod s engleskog romana „Mađioničar“ autora Kolma Toubina (izdavač „Geopoetika“).
U kategoriji poezija nagrađen je Marko Vuković za prepev s norveškog zbirke pesama „Što sam tako tužna kad sam tako slatka“ pesnikinje Ingvil Lute (izdavač „Presing“).
Pohvaljena je Silvija Monros Stojaković za prepev sa španskog izdanja „Četiri kubanska pesnika“ (izdavač „Partenon“).
U kategoriji humanistika/esejistika laureatki su Snježana Marinković i Srbislava Vukov Simentić za prevod s italijanskog dela „Atlas sirena“ autorke Anjeze Grijeko (izdavač Službeni glasnik).
Pohvaljeni su mr Vesna Smiljanić Rangelov za prevod sa ruskog velike monografije „Crteži i kaligrafija F. M. Dostojevskog“ koju je priredio Konstantin Baršt, kao i Miodrag Marković, koji je s engleskog preveo delo Roberta Hjuza „O svemu kritički: odabrani eseji o umetnosti i umetnicima“ (oba naslova u izdanju Službenog glasnika).
Svečana dodela nagrade „Miloš N. Đurić“ održaće se u utorak, 10. decembra u 19 časova, u prostorijama Udruženja književnih prevodilaca Srbije u Francuskoj 7 u Beogradu.
Pogledajte i:
Mišel Uelbek - Sputnik Srbija, 1920, 28.09.2024
KULTURA
Sledi odgovor posrnulih: Kako je svetski velikan otkrio pravu prirodu Zapada
Sve vesti
0
Da biste učestvovali u diskusiji
izvršite autorizaciju ili registraciju
loader
Ćaskanje
Zagolovok otkrыvaemogo materiala