00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
OD ČETVRTKA DO ČETVRTKA
17:00
60 min
OD ČETVRTKA DO ČETVRTKA
20:00
30 min
SPUTNJIK INTERVJU
20:30
30 min
MOJ POGLED NA RUSIJU
21:00
30 min
JučeDanas
Na programu
Reemiteri
Studio B99,1 MHz, 100,8 MHz i 105,4 MHz
Radio Novosti104,7 MHz FM
Ostali reemiteri
Zastava Srbije - Sputnik Srbija, 1920
SRBIJA
Najnovije vesti, analize i zanimljivosti iz Srbije

Kijev bi da uređuje srpske medije: Ambasada Ukrajine redakcijama poslala spisak „pravilnih“ izraza

© Sputnik / Lola ĐorđevićUkrajinske zastave
Ukrajinske zastave - Sputnik Srbija, 1920, 28.04.2023
Pratite nas
Na adresu „Večernjih novosti“ stigao je mejl ukrajinske ambasade u Beogradu naslovljen kao „Spisak preporučene terminologije o rusko-ukrajinskom ratu“ sa tabelom „pravilnih“ i „nepravilnih“ reči i izraza koje bi, prema njihovom mišljenju, trebalo upotrebljavati tokom rada.
Tabelu u kojoj se, između ostalog, navodi da je pogrešno napisati „ukrajinska kriza - ukrajinski konflikt - rat u Ukrajini“, a pravilno „agresorski rat Rusije protiv Ukrajine - ruska agresija na Ukrajinu“, medijima je poslat po direktivi ukrajinskog ministarstva spoljnih poslova, pišu „Novosti“ da im je potvrđeno iz ukrajinske ambasade.
„Mejl koji ste dobili je autentičan“, kažu za „Novosti“ u ukrajinskoj ambasadi. „Reč je o preporuci koju smo uputili medijima kako bi tokom pripreme teksta ili priloga u korektnoj formi upotrebljavali terminologiju koja se tiče rata u Ukrajini“.
U tabeli pod nazivom „Pravilna terminologija o ruskoj agresiji na Ukrajinu“ prikazane su tri kolone. U prvoj su navedeni primeri koji su „netačni - pogrešni - ruski narativ“, u drugoj „pravilni“, dok su u treću kolonu smestili „beleške“.
Tako je po MIP Ukrajine pogrešno upotrebljavati „ruska specijalna vojna operacija u Ukrajini“, a pravilno je „ruska ničim izazvana vojna invazija na Ukrajinu koja je počela 2022. godine“.
Nije pravilno navesti ni „ruski zvaničnici u Donjeckoj, Hersonskoj, Luganskoj i Zaporoškoj oblasti“, već „predstavnik ruske okupacione uprave u privremeno okupiranim delovima Donjecke, Hersonske, Luganske i Zaporoške oblasti Ukrajine“.
I izrazi kao što su „rat u Ukrajini nije genocid“, „aneksirane ukrajinske oblasti“, „sankcije protiv Rusije su prouzrokovale prehrambenu i energetsku krizu“, takođe ne leže ukrajinskoj pravilnoj terminologiji, pa treba upotrebljavati „ruski rat u Ukrajini je genocidan po svim indikacijama“, „privremeno okupirane ukrajinske teritorije“i „agresorski rat Rusije protiv Ukrajine izazvao je prehrambenu i energetsku krizu“.
U moru „pogrešnih“ izraza izdvaja se i onaj u kojem ukrajinsko Ministarstvo spoljnih poslova navodi da „obični Rusi nisu odgovorni za ruske zločine“, već naglašavaju da je „svaki Rus odgovoran za ruske zločine u Ukrajini sve dok podržavaju režim ruskog predsednika Putina i njegove akcije“.
Podsetimo, nedavno je Odbor za spoljne poslove Evropskog parlamenta (AFET) usvojio izveštaj i kompromisne amandmane na izveštaj o Srbiji izvestioca EP za Srbiju Vladimira Bilčika sa 43 glasa "za", šest "protiv" i pet "uzdržanih". U izveštaju se, između ostalog, Srbija poziva da se uskladi sa odlukom Saveta o obustavljanju radiodifuznih aktivnosti Sputnjika i RT.
 Vladimir Bilčik - Sputnik Srbija, 1920, 26.04.2023
SRBIJA
Izveštaj Evropskog parlamenta – žigosanje Srbije „ruskom propagandom“
Sve vesti
0
Da biste učestvovali u diskusiji
izvršite autorizaciju ili registraciju
loader
Ćaskanje
Zagolovok otkrыvaemogo materiala