https://lat.sputnikportal.rs/20221011/mozaik-uspomena-ani-erno--epopeja-20-i-21-veka-1144340454.html
Mozaik uspomena Ani Erno – epopeja 20. i 21. veka
Mozaik uspomena Ani Erno – epopeja 20. i 21. veka
Sputnik Srbija
Mozaik uspomena Ani Erno – epopeja 20. i 21. veka
2022-10-11T12:31+0200
2022-10-11T12:31+0200
2022-10-11T12:31+0200
kultura
kultura
kultura – vesti
nobelova nagrada za književnost
književnost
https://cdn1.img.sputnikportal.rs/img/07e6/0a/06/1144100039_0:0:3245:1825_1920x0_80_0_0_a3c497963189e822072f6e42ee72a9b3.jpg
Fejsbuk* post Vere Horvat prenosimo u celini."Čini mi se da svet ove godine ima dostojnog dobitnika Nobelove nagrade za književnost. Kako javlja agencija Beta, to je Francuskinja Ani Erno, a nagrada joj je dodeljena „za hrabrost i kliničku oštrinu kojom razotkriva korene, otuđenja i kolektivna ograničenja ličnog sećanja“. Erno sama kaže da je pisanje politički čin koji nam otvara oči za društvenu nejednakost i da u te svrhe koristi jezik kao „nož“ da pocepa veo mašte.Jednu od njenih knjiga sam nedavno pročitala u ruskom prevodu i smatram da je epopeja dvadesetog, ali i dvadeset i prvog veka (autorka je rođena 1940). Piše o vremenu kada je žudela za lakoćom života i lepila fotografije Brižit Bardo po sveskama, o svom odrastanju, beznađu i egzistencijalizmu, Saptru, hipokriziji, dvostrukom moralu i podeli sveta na dva suprotna tabora... Pripovedanje teče lako i prirodno, čitalac stiče osećaj bliskosti sa autorkom i utisak da ni pedesete, ni legendarne šezdesete i sedamdesete, nisu daleko od njega, kao i to da su u sebi već nosile klicu današnjeg stanja u svetu. Knjiga se čita sa lakoćom; sve vreme imate osećaj da razgovarate sa inteligentnom, pronicljivom ženom koja se ne libi da o svom pokolenju i sebi kaže istinu, po cenu da oboje izađete iz zone komfora.I, na kraju, ali ništa manje važno - malopre sam saznala da će koleginica Jelena Stakić prevesti ovo delo za srpskog čitaoca, što me zaista obradovalo".* Aktivnosti „Meta“ - društvene mreže Fejsbuk i Instagram zabranjene su u Rusiji kao ekstremističke
https://lat.sputnikportal.rs/20221006/nobelovka-ani-erno-zivi-klasik-u-francuskoj-susta-suprotnost-uelbeku-1144111354.html
Sputnik Srbija
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2022
Sputnik Srbija
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Vesti
sr_RS
Sputnik Srbija
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdn1.img.sputnikportal.rs/img/07e6/0a/06/1144100039_115:0:2846:2048_1920x0_80_0_0_3fa324439d77aac8a1f05d5e8d4fdbd8.jpgSputnik Srbija
feedback.rs@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
ani erno, epopeja, 20. vek, 21. vek, ani erno, epopeja, 20. vek, 21. vek
ani erno, epopeja, 20. vek, 21. vek, ani erno, epopeja, 20. vek, 21. vek
Mozaik uspomena Ani Erno – epopeja 20. i 21. veka
Knjige ovogodišnje dobitnice Nobelove nagrade za književnost Ani Erno mogu se smatrati epopejom 20. i 21. veka, a dok ih čitate „imate osećaj da razgovarate sa inteligentnom, pronicljivom ženom koja se ne libi da o svom pokolenju i sebi kaže istinu, po cenu da oboje izađete iz zone komfora“, navodi prevodilac Vera Horvat.
Fejsbuk* post Vere Horvat prenosimo u celini.
"Čini mi se da svet ove godine ima dostojnog dobitnika Nobelove nagrade za književnost. Kako javlja agencija Beta, to je Francuskinja Ani Erno, a nagrada joj je dodeljena „za hrabrost i kliničku oštrinu kojom razotkriva korene, otuđenja i kolektivna ograničenja ličnog sećanja“. Erno sama kaže da je pisanje politički čin koji nam otvara oči za društvenu nejednakost i da u te svrhe koristi jezik kao „nož“ da pocepa veo mašte.
Jednu od njenih knjiga sam nedavno pročitala u ruskom prevodu i smatram da je epopeja dvadesetog, ali i dvadeset i prvog veka (autorka je rođena 1940). Piše o vremenu kada je žudela za lakoćom života i lepila fotografije Brižit Bardo po sveskama, o svom odrastanju, beznađu i egzistencijalizmu, Saptru, hipokriziji, dvostrukom moralu i podeli sveta na dva suprotna tabora... Pripovedanje teče lako i prirodno, čitalac stiče osećaj bliskosti sa autorkom i utisak da ni pedesete, ni legendarne šezdesete i sedamdesete, nisu daleko od njega, kao i to da su u sebi već nosile klicu današnjeg stanja u svetu. Knjiga se čita sa lakoćom; sve vreme imate osećaj da razgovarate sa inteligentnom, pronicljivom ženom koja se ne libi da o svom pokolenju i sebi kaže istinu, po cenu da oboje izađete iz zone komfora.
Stil joj je minuciozan; detaljima posvećuje veliku pažnju, svesna da samo tako može da rekonstruiše epohu i spase bar nešto iz vremena koje se ne može vratiti. Knjiga je filmična, kao i neka njena ranija dela. Film „Događaj“ po njenom istoimenom romanu dobio je glavnu nagradu filmskog festivala u Veneciji.
I, na kraju, ali ništa manje važno - malopre sam saznala da će koleginica Jelena Stakić prevesti ovo delo za srpskog čitaoca, što me zaista obradovalo".
* Aktivnosti „Meta“ - društvene mreže Fejsbuk i Instagram zabranjene su u Rusiji kao ekstremističke