Kada je Fatos Bećiraj postigao pogodak, Grgur je uzviknuo „Evo zore, evo dana, evo Beća kapetana“, parafraziravši poznatu ustašku pesmu nastalu tako što su zločinci NDH slavili ubijanje i proterivanje Srba iz te fašističke tvorevine.
Ovaj incident se desio samo nekoliko meseci posle emitovanja pesme Marka Perkovića Tompsona usred jutarnjeg programa Radio-televizije Crne Gore, iako se radi o čoveku kojima je u pojedinim zemljama zabranjeno da nastupa zbog proustaških stavova, a svega dva dana posle pevanja ustaške pesme „Bojna Čavoglave“ od strane više stotina ljudi u Cetinju.
Milutin Grgur je večeras kao komentator pogodak Bećiraja proslavio uz ustašku pjesmu ,,Evo zore, evo dana" posvećenu komandantima ustaške Crne legije Juri Francetiću i Rafaelu B.
— 🇲🇪🇲🇪zelenascg🇲🇪🇲🇪1244 (@zelenascg) September 9, 2020
EVO TEKSTA PJESME
Evo zore, evo dana, Evo Jure i Bobana.
Evo zore, evo tića, Evo Jure Francetića. pic.twitter.com/66HE2Kg5Hh
Reči pesme:
Evo zore, evo dana, evo Jure i Bobana: Jure zove, Boban viče, evo mene poglavniče;
Na vrh gore Trebevića, u logoru Francetića, u logoru Jure sjedi, svojoj vojsci on besjedi:
Oj ustaše braćo mila, duboka je voda Drina; Drinu ćemo pregaziti, a Srbiju zapaliti!
Kad je Drinu pregazio, u nogu je ranjen bio; On ne viče ajme meni, već on kliče 'Za dom spremni!'
I, to ne bi bilo ništa čudno, da baš rečima „Evo zore, evo dana“, ne počinje ustaška himna.
Za dom spremni i za tića, poglavnika Pavelića.
Pročitajte i: