„Ovaj posao je od izuzetne važnosti za naše građane koji su pripadnici albanske manjine i za ostvarivanje svih njihovih prava“, rekao je Ružić i istakao da će se do 3. septembra raditi na popisivanju svih imena iz matičnih knjiga Leskovca, Niša, Vranja, Bujanovca, Preševa i Medveđe i njihovoj transkripciji na srpski jezik i pismo, saopštilo je Ministarstvo za lokalnu upravu i državnu samoupravu.
Ružić je u cilju unapređenja ostvarivanja prava na službenu upotrebu albanskog jezika i pisma, odnosno, na upotrebu ličnog imena pripadnika albanske nacionalne manjine danas održao sastanak sa predstavnicima gradova Leskovac, Niš i Vranje i opština Bujanovac, Medveđa, Preševo, a u prisustvu šefa misije OEBS-a u Srbiji Andrea Oricija i direktorke Koordinacionog tela za opštine Preševo, Bujanovac i Medveđa Danijele Nenadić.
Izrada kataloga započeće zahvaljujući podršci misije OEBS-a u Srbiji, Koordinacionog tela i Nacionalnog saveta albanske nacionalne manjine, navodi se u saopštenju.
Kako navodi ministar, pripadnici albanske nacionalne manjine su se suočavali sa problemima u ostvarivanju pojedinih prava ukoliko se u različitim dokumentima lično ime transkribuje različito.
„Katalog će pomoći i pri upisu novorođenih beba i pribavljanju osnovne dokumentacije kroz projekat „Bebo, dobro došla na svet“, rekao je Ružić.
Ambasador Oricio je istakao je da će misija OEBS-a u Srbiji nastaviti da podržava ovakve aktivnosti, koje imaju za cilj veće mogućnosti za ostvarivanje prava pripadnika svih nacionalnih manjina u Srbiji.
„Verujem da udruženim snagama možemo ovaj kompleksan posao da sprovedemo na odgovarajući način i da obezbedimo instrument za ostvarenje ljudskih prava“, zaključio je ambasador.