Oni koji su gledali trilogiju „Gospodar prstenova“ sigurno se sećaju da su čuli vilenjake kako se među sobom sporazumevaju na sopstvenom jeziku. Srećom, publici su u tim situacijama omogućeni titlovi, kako bi razumela o čemu vilenjaci govore.
Sada, uz pomoć Jandeksa, svako može da nauči vilenjački. Ruska internet kompanija koja upravlja najpopularnijim pretraživačem za korisnike sa ruskog govornog područja lansirala je funkciju za prevođenje sa vilenjačkog i na vilenjački kako bi obeležila Tolkinov rođendan.
Sindarin se piše pismom tengvar, starim vilenjačkim alfabetom. Tolkin je, po svemu sudeći, bazirao deo gramatike i fonetike jezika sindarin na velškom i drugim keltskim dijalektima. U izmišljenom jeziku takođe su primetni uticaji staroengleskog i staronordijskog, kojim su govorili stanovnici današnje Skandinavije pre više od 1.000 godina.
Jandeks je pokrenuo svoju uslugu prevođenja u beta–verziji juna 2012. godine. Tada je prevodilac imao samo tri jezika — engleski, ruski i ukrajinski. Od tada je Jandeks proširio svoje usluge na 66 različitih jezika.