Kako su i Rusi menjali srpsku prestonicu: Vesićeva „Knjiga o Beogradu“ na ruskom jeziku /video/

© Sputnik / Branko MaksimovićKnjiga o Beogradu Gorana Vesića
Knjiga o Beogradu Gorana Vesića - Sputnik Srbija, 1920, 05.03.2021
Pratite nas
U Ruskom domu danas je promovisano rusko izdanje knjige „Knjiga o Beogradu“, čiji je autor zamenik gradonačelnika srpske prestonice Goran Vesić. Na promociji su, pored autora, govorili i ruski ambasador u Srbiji Aleksandar Bocan-Harčenko i ministar za inovacije u srpskoj vladi Nenad Popović, kao i direktor Ruskog doma Jevgenij Baranov.

Mnogi eseji u knjizi bave se rusko-srpskim vezama i ruskim emigrantima u Srbiji.

„Od 40 hiljada Rusa koji su stigli u Kraljevinu Srba, Hrvata i Slovenaca, polovina su bili vojni i državni službenici, oko 30 odsto su bili industrijalci i preduzetnici, 14 odsto su bili učitelji, lekari, sveštenstvo i umetnički radnici, a oko 5 odsto administrativno osoblje “, naglasio je Vesić objašnjavajući zašto je knjiga njegovih eseja o Beogradu prevedena na ruski jezik..
© Sputnik / Branko MaksimovićGoran Vesić
Kako su i Rusi menjali srpsku prestonicu: Vesićeva „Knjiga o Beogradu“ na ruskom jeziku /video/ - Sputnik Srbija, 1920, 05.03.2021
Goran Vesić

On je primetio da je oko 30 odsto ruskih emigranata imalo visoko obrazovanje, a samo 3 odsto je bilo bez obrazovanja.

„Ovi ljudi, koji su stigli u našu zemlju, ubrzo su zauzeli važne položaje u našem društvu. U Kraljevini Jugoslaviji 1930-ih, 28 ruskih profesora bilo je na čelu katedri Univerziteta u Beogradu, ruski nastavnici činili su četvrtinu naučnog osoblja univerziteta, a na agrarnom, medicinskom i mašinskom fakultetu - gotovo polovina“, rekao je on.

I ministar Popović naglasio je značaj dolaska ruskih emigranata posle Oktobarske revolucije u Beograd.

„Oni su dali veliki doprinos razvoju Beograda. Posle Oktobarske revolucije, kada su takozvani „beli Rusi“ stigli u Beograd, on je imao oko 100 hiljada stanovnika. A stiglo je od 25 do 30 hiljada ljudi, to jest, oko trećine stanovništva Beograda bili su državljani Rusije“, rekao je on.

Intelektualci – lekari, profesori, oficiri… pomogli su, prema Popovićevim rečima, da Srbija i Beograd lakše prebole posledice Prvog svetskog rata.

© Sputnik / Branko MaksimovićPromocija knjige Gorana Vesića održana je u svečanoj sali Ruskog doma
Kako su i Rusi menjali srpsku prestonicu: Vesićeva „Knjiga o Beogradu“ na ruskom jeziku /video/ - Sputnik Srbija, 1920, 05.03.2021
Promocija knjige Gorana Vesića održana je u svečanoj sali Ruskog doma
„Božja je volja, stigla je intelektualna elita iz Rusije koja je pomogla Srbiji da ovde prenese napredna znanja iz nauke i arhitekture“, naglasio je on.

Saradnja između Srbije i Rusije razvija se i jača poslednjih godina, što se, prema Popovićevim rečima, vidi i iz naziva ulica i izgleda spomenika u Beogradu.

On je podsetio da su, tokom mandata Gorana Vesića, otkriveni spomenici arhitekti Nikolaju Krasnovu, caru Nikolaju Drugom, i da su ulicama vraćena imena ruskih vojskovođa koji su učestvovali u oslobađanju Beograda u Drugom svetskom ratu.

Ambasador Bocan-Harčenko istakao je da rukovodstvo grada Beograda, uz lično Vesićevo učešće konstantno brine o razvoju odnosa Srbije i Rusije i dvaju prestonica.

© Sputnik / Branko MaksimovićAleksandar Bocan-Harčenko
Kako su i Rusi menjali srpsku prestonicu: Vesićeva „Knjiga o Beogradu“ na ruskom jeziku /video/ - Sputnik Srbija, 1920, 05.03.2021
Aleksandar Bocan-Harčenko
„Želeo bih još jednom da primetim i zahvalim se gospodinu Vesiću što je u svojoj viziji razvoja grada Beograda bio posvećen ideji otvaranja spomenika Večni plamen i rekao bih da ga u Rusiji smatramo za jednog od autora ovog spomenika. On ne samo da ukrašava grad, već mu daje i dodatni sadržaj “, rekao je ruski ambasador.

„Knjiga o Beogradu“ je zbirka eseja koje je o glavnom gradu za list Politika Goran Vesić objavljivao svakog petka, koji se bave zanimljivim istorijskim činjenicama o raznim lokacijama u srpskoj prestonici, kao i ličnostima koje su obeležile razvoj grada.

„Ovi eseji uglavnom sadrže birani pregled istorije Beograda, neodvojiv od srpske istorije i pregled istorije srpske kulture, pisane najčešće sa današnje tačke gledišta u autorovoj vizuri, sa istorijskim kopčama i savremenim komentarima, vesićevskim, naravno“, stoji u predgovoru izdavača, novosadskog „Prometeja“.

Pročitajte još:

Sve vesti
0
Da biste učestvovali u diskusiji
izvršite autorizaciju ili registraciju
loader
Ćaskanje
Zagolovok otkrыvaemogo materiala