Kako navodi list u današnjem izdanju, radi se o pismu koje je Stepincu 1942. godine poslao svedok koji se potpisao kao „katolik, hrišćanin“, pa tek onda kao „Hrvat“.
Dokument u Arhivu Vojvodine je, u stvari, upravo to svedočanstvo o ustaškim zverstvima prevedeno na nemački jezik i zavedeno 8. februara 1942. godine u dokumentaciji čelnika nemačke obaveštajne službe.
Pomenuto pismo je samo deo dosijea Gestapoa o ustaškim zločinima počinjenim 1941. i 1942. godine nad Srbima i Jevrejima, u logorima u Jasenovcu i Novoj Gradiški, i u drugim područjima NDH.
Dosije je gotovo u potpunosti na nemačkom jeziku, na 300 stranica ispisani su detalji zverstava potkrepljeni sa 63 autentične i uredno „nemačkom preciznošću numerisane“ fotografije, pišu Novosti.
Ta dokumentacija je decenijama bila deo ličnog fonda Slavka Odića, nosioca partizanske spomenice, a u posleratnom periodu službenika SUP-a, generalnog konzula u Torontu, koji se bavio publicistikom sa akcentom na delatnost obaveštajnih službi.
Dve godine posle Odićeve smrti, R. Z, iz Sremske Kamenice kod Novog Sada, ponudio je taj dosije Arhivu Vojvodine i primopredaja je izvršena 17. oktobra 2008, a zatim je 11 godina, sve donedavno, dokumentacija čamila u arhivskom depou.
„Sve ukazuje na to da je u pitanju dosije koji je sastavljao zapovednik nemačke službe bezbednosti u tada okupiranom Beogradu, a koji je bio direktno potčinjen Gestapou“, kaže za Novosti direktor Arhiva Vojvodine Nebojša Kuzmanović.
Ovi dokazi, piše list, overeni nemačkim pečatima i memorandumima, predugo su bili van domašaja javnosti a, igrom slučaja, otkriveni su u jeku pokušaja hrvatskih ekstremista da revidiraju ustašku istoriju i višestruko umanje broj srpskih i jevrejskih žrtava u Jasenovcu i drugim logorima NDH.
„O ovome sam već obavestio ministra (kulture) Vladana Vukosavljevića. Dokumentacija će biti prevedena, zatim publikovana i digitalizovana, kako bi bila dostupna istoričarima i istraživačima“, rekao je Kuzmanović.