00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
OD ČETVRTKA DO ČETVRTKA
17:00
60 min
OD ČETVRTKA DO ČETVRTKA
20:00
30 min
SPUTNJIK INTERVJU
„Dualnost Milene Pavlović Barili“
20:30
30 min
VESTI (repriza)
Sukob u Ukrajini napada zapadnim raketama na Rusiju poprimio globalni karak
21:30
30 min
JučeDanas
Na programu
Reemiteri
Studio B99,1 MHz, 100,8 MHz i 105,4 MHz
Radio Novosti104,7 MHz FM
Ostali reemiteri

Američki komitet: Crnogorski jezik ne postoji, to je varijanta srpskog

© AFP 2023 / Dimitar DilkoffCrnogorska zastava
Crnogorska zastava - Sputnik Srbija
Pratite nas
Američki tehnički komitet ISO 639-2, sa sedištem u Kongresnoj biblioteci u Vašingtonu, nije prihvatio kodifikaciju crnogorskog jezika, navodeći da je u pitanju jedna od varijanti srpskog jezika.
Zgrada Evropske komisije u Briselu - Sputnik Srbija
Za Brisel ne postoji srpsko pitanje u Crnoj Gori

Kako prenose podgorički mediji, Nacionalna biblioteka „Đurđe Crnojević“ sa Cetinja već devet godina insistira na međunarodnoj kodifikaciji crnogorskog jezika, ali američki Komitet na tako nešto ne pristaje.

Kako se navodi, ne postoji više ništa što crnogorska vlast može da uradi kako bi uverila Komitet da crnogorski jezik nije „varijanta srpskog jezika koji se govori u Crnoj Gori“, već da ima svoju lingvističku prepoznatljivost i zaseban istorijski razvoj.

Kompletna dokumentacija, reference, preporuke i podrška iz regiona već odavno su prosleđeni u Ameriku. Međutim, iz Vašingtona je manje-više stizala jedna te ista poruka da ih još niko iz Crne Gore nije ubedio da crnogorski nije varijanta srpskog.

Crnogorski bukvar - Sputnik Srbija
Novi crnogorski bukvar — roditelji u šoku (foto)

U čitavu priču, kako se navodi, uključena je i Ambasada Crne Gore u Vašingtonu koja lobira za kodifikaciju crnogorskog jezika, ali bez uspeha.

Naime, u i-mejlu, koji je potpisala Rebeka S. Gunter, saopšteno je da je Komitet raspravljao više puta o crnogorskom jeziku i stav je bio da se „radi o varijanti srpskog jezika koji se govori u Crnoj Gori“. Takođe, predložili su primenu varijantnog koda SRP-ME, osim ukoliko se ne pošalju dodatne informacije za razumevanje značajnih lingvističkih razlika između dva jezika.

„Posebni kodovi se dodeljuju na osnovu lingvističkih razlika, a ne na osnovu političkih ili geografskih“, poručila je Gunterova.

 

Iskra

Sve vesti
0
Da biste učestvovali u diskusiji
izvršite autorizaciju ili registraciju
loader
Ćaskanje
Zagolovok otkrыvaemogo materiala