Sajam će trajati do 11. septembra, a planirano je da na njemu bude održano oko 800 manifestacija — susreta s piscima, prezentacija knjiga, profesionalnih diskusija o aktuelnim književnim temama, kao i dodela književnih nagrada.
Srbija, koja je prošle godine bila počasni gost ove manifestacije, sada se se predstavlja nešto skromnije, ali uz priličan entuzijazam, kaže u razgovoru za Sputnjik pisac i izdavač Gojko Božović, koji u Moskvi gostuje u ime Srpskog PEN centra.
Pod pokroviteljstvom Ministarstva kulture i informisanja Srbije, pored Srpskog PEN centra, u organizaciji srpskog nastupa na Moskovskom sajmu, učestvuju i Udruženje književnika Srbije i Srpsko književno društvo, kao i Beogradski sajam i Privredna komora Srbije.
Ruskim čitaocima predstaviće se više srpskih književnika čija su dela prevedena na ruski jezik, među kojima su Ljubica Arsić, Slobodan Zubanović, Mihajlo Pantić, Vule Žurić.
Božović ističe da su pojedini ruski mediji objavili programe nastupa na srpskom štandu, kao i da postoji interesovanje publike koja je već prvog dana manifestacije posećivala srpski štand i zanimala se kako za dela pojedinih srpskih pisaca, tako i za mogućnosti kulturne saradnje i razmene.
„Ono što je sasvim vidljivo jeste da je povećan broj prevoda srpske književnosti na ruski jezik u protekle dve godine i da imamo više knjiga različitih ruskih izdavača nego što je to bilo u ranijem periodu. Među izdavačima su, tradicionalno — ’Amfora‘, kao i ’Rudomino‘ i ’Alateja‘ iz Petrogarada“, naveo je Božović.
Prema njegovoj oceni, pored Grčke, koja je počasni gost manifestacije, posebno ambiciozan i zapažen nastup u Moskvi ove godine ima Kina.
„Moskovski sajam, ako ga poredim s prošlom godinom, deluje mi bolje organizovan, čak i s više učesnika i posetilaca, tako da daje jednu dobru sliku književno-kulturnog susreta u okviru kojeg će se narednih dana predstaviti mnogi strani pisci, ali i neki od najvažnijih savremenih ruskih pisaca“, naveo je Božović.