00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
JučeDanas
Na programu
Reemiteri
Studio B99,1 MHz, 100,8 MHz i 105,4 MHz
Radio Novosti104,7 MHz FM
Ostali reemiteri

Srpsko-ruska ljubav u knjigama (video)

© Sputnik / Maksim Blinov / Uđi u bazu fotografijaMoskovski međunarodni sajam knjiga
Moskovski međunarodni sajam knjiga - Sputnik Srbija
Pratite nas
Iako su srpsko-ruske duhovne i kulturne veze izuzetno duboke, knjige koje potpisuju autori iz Srbije, uz blistave izuzetke poput Milorada Pavića i Gorana Petrovića, retka su pojava u ruskim knjižarama i bibliotekama. Međunarodni sajam knjiga u Moskvi, na kom je Srbija ove godine počasni gost, prilika je da se ovaj propust ispravi.

Srbiju će na moskovskom sajmu knjiga, koji se održava od 2. do 6. septembra, predstavljati petnaestak autora čija su književna dela ili stručni radovi prevedeni na ruski jezik. Među njima su Ljubica Arsić, Gordana Ćirjanić, Gojko Božović, Laslo Blašković, Miodrag Raičević, Milovan Marčetić, Ana Ristović, Alen Bešić.

Sergej Kozlov - Sputnik Srbija
Sveto trojstvo današnjice – Seks, Strah i Smrt

Sajam knjiga u Moskvi prvi je u nizu književnih manifestacija na kojima će se srpski pisci predstaviti inostranim čitaocima. On na najbolji način otvara novu stranicu međunarodne prezentacije srpske književnosti, uveren je ministar kulture Ivan Tasovac.

„Ministarstvo je prvi put raspisalo otvoreni poziv na osnovu koga su poslovi prezentacije naše književnosti na sajmovima u Moskvi, Pekingu, Frankfurtu i Lajpcigu povereni Srpskom PEN centru i Srpskom književnom društvu. Time otvaramo i novu stranicu partnerske saradnje sa strukovnim udruženjima koja pod pokroviteljstvom Ministarstva imaju potpunu autonomiju u izboru pisaca koji će na najbolji način predstavljati našu zemlju“, rekao je Tasovac na prijemu za novinare upriličenom povodom nastupa Srbije u Moskvi.

On je podsetio da je Ministarstvo za nastupe na međunarodnim sajmovima ove godine izdvojilo 21 milion dinara. Prošle godine je za tu svrhu dodeljeno 18,4 miliona dinara, a 2013. svega 2,2 miliona dinara. Povećan je i budžet za prevođenje dela srpskih autora, pa je ove godine za tu svrhu izdvojeno 34 miliona dinara. 

Na srpskom nacionalnom štandu svakodnevno će biti organizovani raznovrsni književni programi koji će ruskim čitaocima omogućiti da se upoznaju sa srpskom prozom, poezijom, istoriografijom i publicistikom, rekao je za Sputnjik pisac i izdavač Gojko Božović, koji u Moskvu ide u ime Srpskog PEN centra. 

Goran Petrović, Aleksandar Novopašin i Sergej Kozlov - Sputnik Srbija
Kozlov: Slovenska književnost je sadržajnija i dublja od zapadne

Pored razgovora s piscima iz Srbije, moskovski čitaoci biće u prilici da saznaju više o Antologiji savremene srpske priče „Uhvati zvezdu padalicu“, da se informišu o ediciji „Sto slovenskih romana“, a biće im predstavljena i ruska izdanja dela srpskih autora objavljena u sibirskom gradu Tjumenju.

„Srpska književnost je u ovom trenutku poznata zahvaljujući Miloradu Paviću koji je imao zvezdane časove u Rusiji, gde su prevedene praktično sve njegove knjige, kao i njegove drame. U novije vreme najprevođeniji i najprisutniji pisac u Rusiji je Goran Petrović, čija dela objavljuju veliki izdavači i koja su praktično u celini prevedena na ruski jezik. Objavljene su u novije vreme i knjige proze Mihajla Pantića, Vladislava Bajca, Mirjane Novaković, Gordane Ćirjanić, kao i jedan značajan broj knjiga srpske istoriografije i srpske publicistike“, napominje Božović.

Kao jedan od razloga zbog kojih dela autora iz Srbije nisu dovoljno poznata čitaocima u Rusiji Božović vidi to što nema dovoljno prevodilaca srpske književnosti na ruski jezik, koji bi aktivno radili na otkrivanju novih dela i novih pisaca. 

Božović se, međutim, nada da će programi na moskovskom sajmu knjiga, kao i kontakti koje će srpski pisci, prevodioci, izdavači i predstavnici ustanova kulture ostvariti s ruskim kolegama, doprineti boljoj promociji srpske književnosti u Rusiji. Nastup Srbije u Moskvi prati i detaljan katalog srpske književnosti na ruskom jeziku. 

Pored Srbije, počasni status na moskovskom sajmu knjiga imaju Iran i Jermenija. Do sada najambicioznije gostovanje Srbije u Moskvi tek je početak književne saradnje dveju zemalja. Na  jubilarnom, 60. Sajmu knjiga u Beogradu, u oktobru, počasni gost će biti upravo Rusija.

Sve vesti
0
Da biste učestvovali u diskusiji
izvršite autorizaciju ili registraciju
loader
Ćaskanje
Zagolovok otkrыvaemogo materiala