Portparolka ruskog Ministarstva Marija Zaharova rekla je da skandalozne visokog zvaničnika EU izjave svedoče o degradaciji evropske diplomatije.
„Očekujemo i insistiraćemo na tome da dobijemo zvanični dvojezični stenogram izjave Borelja. Uputili smo Evropskoj spoljnopolitičkoj službi notu sa zahtevom. Nećemo dozvoliti da se ta stvar ne razjasni, uzećemo u obzir njihovu reakciju kada dalje budemo gradili odnose sa EU. Oni moraju da nađu snage da kažu istinu i da to urade javno“, rekla je Zaharova na brifingu za novinare.
Podsetimo, Moskva je zatražila stenogram obraćanja šefa evropske diplomatije s jučerašnje konferencije u Pragu kako bi se utvrdilo da li je nazvao Rusiju „fašističkom“.
Naime, odgovarajući na pitanja evropskih poslanika, koji su od njega zahtevali „konkretne akcije protiv Rusije“, Borelj je prešao na maternji, španski jezik, objašnjavajući da će tako preciznije i brže odgovoriti na veći broj pitanja.
Češka strana je bila zadužena za prevod na engleski jezik, a u prenosu se nije čulo šta govori Borelj, nego prevodilac.
Tokom sednice estonski parlamentarac je postavio pitanje koristeći formulaciju „fašistička Rusija“. Borelj je u odgovoru citirao pitanje, pominjući taj izraz. Međutim, prevodilac nije naglasila da je to bio citat, te je to predstavila kao izjavu Borelja. Prema zvaničnom prevodu na engleski, šef evropske diplomatije je rekao da „ne postoji konkretni plan kako pobediti fašističku Rusiju i njen fašistički režim“.